Linked Questions

1 vote
1 answer
343 views

When to use "-que" and when to use "et"? [duplicate]

For example, it is "Senatus Populusque Romanus" but it could be "Senatus et Populus Romanus". Similarly, it is "qui ex Patre Filioque procedit" but it could be "qui ex Patre et Filio procedit" ...
12 votes
4 answers
1k views

Latin ligature "qz"?

I'm wondering what is that ligature: The closest on the Wikipedia's list of ligatures would be "qp" but it doesn't look exactly like that.
  • 121
6 votes
2 answers
716 views

Multaque as a standalone word?

I'm finding that multaque is translated in multiple different ways. Several sources say there is no translation at all One translates it as "attacking" (Google Translate, yes) Some translate it as "...
  • 63
14 votes
1 answer
297 views

Can I put multiple words in a list, with "-que" on the last one?

As a sort of followup to Are "-que" and "et" equivalent?, I'd like to know if this would be considered a valid construction (in classical-latin): Arma virum navesque cano (...
  • 1,395
10 votes
1 answer
300 views

How to write a sentence with two genitives describing one noun

I would like to translate the following sentence into Latin. Minerva is the goddess of wisdom and of wool. My first guess would be, Minerva est dea sapientiae et lanae. But I'm not sure ...
  • 11.2k
3 votes
1 answer
471 views

Is "que" or "et" better for a “God and Family” tattoo?

Hi I’m planning to have a tattoo and I would like to have a translation in Latin of “God and Family”. Which one is appropriate, "deo et familia" or "deo familiaque"?
5 votes
2 answers
221 views

How would you translate the title "A Song of Ice and Fire" into Classical Latin?

I've seen "Carmen Glaciei Ignisque", but I have some doubt with the use of genitive here. Can someone help me find examples from classical works that support the use of genitive? Or find an ...
  • 196
7 votes
1 answer
332 views

Were there informal spelling variants in classical Latin?

All modern languages I know allow expressing essentially the same thing in different ways, and sometimes there is a difference in the level of formality. Formality is not binary; I would not say ...
2 votes
1 answer
84 views

Does -que get appended to adjectives?

For example in the following sentence should the adjective 'magnus' also take 'que' to agree with the noun 'puer'? Puella puerque magnus.
  • 319
2 votes
1 answer
74 views

Caesus et Clausus

"Caesus et Clausus" Is that grammatically correct? It's meant as a short motto whose meaning (in this case) I think would be "Struck/beaten and Shut off/Enclosed/Sealed", for a male character who has ...
  • 1,095
4 votes
0 answers
102 views

Which one is better: "sunt aequivalentes" or "aequivalent"?

If I want to say that two things are equivalent in Latin, I can imagine two ways using essentially the same word: X et Y sunt aequivalentes. X et Y aequivalent. Googling for the first option (...