Most newly-formed Latin verbs were put into the nice, regular first conjugation: both deriving from existing words (dīcō, -ere > dīctō, -āre) and with borrowings (Graecissō, -āre).

English is mostly the same, with verbs like google, googled, googled and xerox, xeroxed, xeroxed falling into the "weak conjugation". But occasionally, existing words will fall into the rare, mostly-closed "strong conjugation": dive, dove, dived. And even more rarely, newly-coined verbs will end up in the "strong conjugation": yeet, yote, yoten.

Did this ever happen in Latin? That is, did a Latin word ever shift from the first conjugation into a different one, or was a newly-coined verb put into one of the other conjugations?

  • Is yote as a past tense of yeet real (say beyond the occasional joke)? The form I see over and over again is yeeted.
    – cmw
    Dec 18, 2021 at 3:15
  • @cmw I've heard it frequently; in a joking context, true, but that's the pragmatics of yeet in general.
    – Draconis
    Dec 18, 2021 at 3:43
  • I am sure that neither google nor xeror are verbs by the same reasons.
    – Dolphínus
    Nov 27, 2023 at 15:59

2 Answers 2


One example of derivation pushing first conjugation verbs to the third conjugation is given by prefixed versions of dare. The short a is weakened and one ends up with verbs like addere which behave according to the third conjugation.

A second example arises in derivation of verbs from adjectives. You can derive ruber > rubere and albus > albere and many others. These second conjugation verbs describe state rather than action.

If you are willing to stretch the definition of "newly-coined verb", one example is adding prefixes to just about any verb and another one is deriving new verbs from facere/fieri by adding something like cale-.

  • 1
    BTW some of what look like prefixed versions of dare are probably not from the root of dare, but from that of facio -- according to de Vaan this is the case for addere. But your point holds for other verbs.
    – TKR
    Apr 23, 2019 at 0:43
  • @TKR That is surprising; facere and dare seem to be pretty far from each other phonetically and the perfect and participle stems do match dare quite well. What would be a safe prefixed version of dare then? Dedere?
    – Joonas Ilmavirta
    Apr 23, 2019 at 2:57
  • @JoonasIlmavirta♦: I believe there are two Latin stems with d-, one from a Proto-Indo-European root meaning "give", the other from a root meaning "put, make" or similar. I think the Proto-Indo-European of the latter was something like *dʰe-, also present in Greek tithêmi (root the-) and Latin facio. I forgot when Proto-Indo-European *dʰ turns into d in Latin, and when into f.
    – Cerberus
    Apr 24, 2019 at 21:44
  • @Cerberus If I remember right, all the "voiced aspirates" become /f/ initially, and become normal voiced consonants medially? Something like that. It's why we have futūrus with /f/ but amābō with /b/, both from *bʰ.
    – Draconis
    Apr 24, 2019 at 21:57
  • That's pretty much right. Facere < *dʰeh₁-, dare < *deh₃-. Medial *dʰ becomes Latin d, so prefixed -dere could come from either.
    – TKR
    Apr 25, 2019 at 3:21

The inchoative verbs in -scere like rubescere, rubesco, rubui were a productive class forming new verbs that aren't in the 1st conjugation, but in the third; and while being quite consistent they have the additional quirk that the -sc- infix is only present in the present stem, but absent is the perfect stem.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.