In the TV series, "I Claudius" (BBC, 1976) there was a scene in which the Ambassador, Appius Iunius Silanus, attempts to assassinate Emperor Claudius (occupational hazard) and fails. In the aftermath, a restrained Silanus awaits his fate. Imperatrix, The "Lady" Messalina, entreats for mercy, counselling exile. A senior aide and civil servant, Pallas, warns:
An attempt on the life of Caeser cannot be punished by banishment; such a precedent would only encourage others to try.
A translation of this might be:
conatum Caesarem insidiis interficere non exsilio est puniri; ne talis exemplum alios solum hortetur conari.
Toyed with: "non potest exsilio punire", but thought that "possum" means "can" in the sense of to-be-physically-able e.g. I-can-walk; as opposed to it-cannot-be-done, simply because it's a bad idea. Alternatively, gerundive-of-obligation, "non exsilio punendum est", it-ought-not-to-be-punished-by-exile.
The character, Pallas, was highly articulate and would have said this in the most succinct way, which is?