I am hoping to translate the following from English to Latin:
"From Your Grace, I shall know no fear."
Latin structure however doesn't use 'shall' apparently.
What would the most accurate translation into Latin look like?
Latin Language Stack Exchange is a question and answer site for linguists, teachers, and students wanting to discuss the finer points of the Latin language. It only takes a minute to sign up.Sign up to join this community
The trick here is, Latin has a lot of morphology on the verbs: lots of ways that you can change the verb word to express a distinction. English doesn't, really: English verbs are marked as "past" (walked), "non-past" (walk), "non-past with a single subject who's not the speaker or the listener" (walks), and nothing else. So in English we have to use extra words to make other distinctions, such as "will" + "non-past" = "future" (will walk).
In this particular case, "shall" is being used to give a future meaning. In Latin, you would change the verb word itself, instead of adding another word to it.
So I would translate your phrase somewhat literally as:
Ā tē, domine, nullum metum sciam.
From you, lord, no fear shall I know.
"Your grace" is somewhat difficult to translate since it's an idiom the Romans didn't use; literally it would be grātia tua, but that doesn't feel right to me. So I swapped it out for "lord", a generic respectful title, but you could also use e.g. rex, "king", or something else more specific.