6

In English, one common generalization is that "-ing" words only take direct objects when they are verb forms, not when they are true adjectives or true nouns. (There are only a few possible exceptions, like "unbecoming", which is an adjective that may take either a bare NP complement or an of-PP complement.)

But I'm not sure if there is any comparable restriction about the use of accusative direct objects in Latin. Is there any source that addresses this question and gives a "yes" or "no" answer?

I know that it is definitely possible for an -ns word to take an accusative direct object in at least some circumstances. The Latin Library's PDF on "Participles" gives the example of "We saw Hercules drinking the wine: Vidimus Herculem vinum bibentem." But it doesn't seem to be necessary to analyze "bibentem" as an adjective here; the English translation uses the verbal participle "drinking" the same way. I asked a previous question about how to distinguish participles from adjectives which may be relevant to this issue: How can participles (inflected forms) be distinguished from deverbal adjectives (derived forms) in Latin?

This question was partly prompted by an interesting observation in Kingshorsey's answer to Comparison of participles saying that the forms amans, sciens, and sapiens rarely take a direct object.

  • 1
    But why would anyone analyze bibentem in your example as an adjective? Clearly it’s a participle there. – Alex B. Feb 18 at 15:22
  • @AlexB.: I'm just not sure whether Latin draws a distinction between participle and adjective in the same place as English. – Asteroides Feb 18 at 16:06
  • 2
    How about amans patriam vs. amans patriae? This is a well-known example. – Alex B. Feb 18 at 17:52
  • @AlexB. I think describing the example amans patriam/patriae would make a nice answer. (I agree that bibentem is a clear participle.) – Joonas Ilmavirta Feb 18 at 19:14
  • 1
    @Kingshorsey: "Participles-qua-adjectives, like other adjectives, take either no object or an oblique case." That would be an answer, if you can support it with something. I just wasn't sure whether this was true in Latin the way it is in English. – Asteroides Feb 18 at 21:01
3

As in English, the presence of a direct object seems to commonly be treated as evidence that a -ns word is a verbal participle rather than a departicipial adjective.

"The use of the present participle in Livy", by Alice E. Johnson (1915) gives this as a criterion (pp. 4-5).

Johnson ultimately defines the distinction between participle and adjective in terms of semantics, as in Kingshorsey's answer:

The distinction between adjective and participle employed in the present paper may be stated as follows: the participle denotes action or state which temporarily and under particular circumstances pertains to the substantive; the participle is therefore temporary: the adjective describes the substantive by designating a characteristic action a quality, a condition; the adjective is therefore permanent.

(p. 6)

Participles apparently are sometimes used as substantives without losing all of their verbal properties

One somewhat complicated phenomenon that Johnson mentions is that "Participles of verbs which express action pertaining to the substantive only temporarily and which are therefore never used as adjectives, are sometimes used substantively" (p. 24), and "The substantive participle which has not developed from the adjective sometimes retains its verbal force to such an extent that it governs a direct object in the Accusative" (p. 30).

Here are some of the examples (bolding in place of original underlines):

  • adiciendae multi tudinis cause vetere consilio condentium urbes --- locum --- asylum aperit. I,8,5.

    In accordance with the ancient plan of the founders of cities.

    (p. 30)

  • iam caput fieri libertatem repetentium --- III,38,10.

    A head was now formed of those demanding back their liberty.

    (p. 31)

1

I think the confusion, here and on the previous question regarding degrees of comparison, stems from conflating syntactical and semantic approaches.

Syntax focuses on structural relationships. In syntax, something is called adjectival if it modifies a noun. That modification can be either attributively (within the noun phrase) or predicatively (in a different phrase linked by a verbal). So, speaking syntactically, lots of things can function adjectivally: single words, prepositional phrases, relative clauses, participles, etc.

Semantics focuses on meaning. Here we are still concerned with modifying nouns, but we are particularly concerned with distinguishing qualitatively among different types of qualification. What sorts of assertions do different modifiers imply? Different taxonomies are possible, but the one most relevant is classification by temporal or dynamic force.

One class of modifiers ascribes some quality or attribute to a noun. This quality is asserted generally, in a way that lacks temporal force. For example, if we were to state the assertion implicit in "the tall man" (vir longus) in the form of a complete sentence, we could do so only with a stative verb: "The man is tall" (vir longus est).

But we can do some other things with a modifier of this sort. For one thing, qualities usually have the property of scale, meaning that the attribution can be qualified in terms of degree. We can say "the very tall man" (vir praelongus / longissimus), or "the not very tall at all man" (vir haud longus). Precisely because the assertion can be scaled, it can also be compared: "a man taller than Mark" (vir Marco longior). This kind of modifier I would call an adjective.

Now, let's look another type of modifier: "a running soldier" (miles currens). What's different here? The modifier is not ascribing to the noun a quality but rather positing that the noun is engaged in a certain activity at a certain time. When we state the implied assertion as a sentence, we get a non-stative verb: "A soldier is (currently*) running" (miles [nunc*] currit). Actions, unlike qualities, do not possess the property of scale, as we cannot say "a very running soldier" (miles currentissimus), and consequently we cannot compare these assertions -- "a more running soldier" or "a runningier soldier" (miles currentior) without adding an adverb specifying with respect to what the comparison is being made, e.g., : "a soldier running more often than Mark runs" (miles Marco crebrius currens). This is a participle-qua-verbal being used, syntactically speaking, adjectivally.

If transitive, this kind of modifier can take a direct object. The assertion implied in "The centurion drinking wine" (centurio vinum bibens) is "The centurion is (currently) drinking wine" (centurio vinum [nunc] bibit). In both English and Latin, this kind of adjectival use is equivalent to a relative clause: "The centurion who is (currently) drinking wine" (centurio qui vinum [nunc] bibit). And again, the action doesn't possess scale: not "the centurion very drinking wine" (centurio vinum bibentissimus) but "the centurion drinking a lot of wine" (centurio multum vinum bibens). And it doesn't compare: not "the centurion more drinking wine than Mark" (centurio Marco vinum bibentior) but "the centurion drinking more wine than Mark" (centurio bibens plus vini quam Marcus).

[Note: The same situation holds for participles functioning as the heads of adverbial clauses, which is probably the majority of participles, at least in the nominative.]

Now, let's look at one final category, using the example "a loving wife" (uxor amans). In both English and Latin, it's clear that the modifier is derived from a verb. The words have the morphology of participles. The semantic question remains, what is being asserted about the noun? In English, it's clear even apart from other context that "loving" is attributing a quality or perhaps a kind of habitual activity; it is not positing an action at a definite time. It can be rephrased "a wife who behaves in a generally loving way," but not "a wife who is currently engaged in loving." Like other qualities, it scales: "a very loving wife." It compares: "a wife more loving than Mark's"). This is a participle-qua-adjective.

Now, in Latin, we would need more context to determine whether the participle is attributing a quality (participle-qua-adjective) or positing an action (participle-qua-verbal). But if it's acting as a mere adjective, it will behave like other adjectives. It will scale (amantissima) and compare (amantior quam Marci uxor).

It can even be used substantively, becoming a noun. In such cases, it can take an oblique object: amantes patriae = nation-lovers. The important thing to note here is that such a usage still ascribes a general quality, it doesn't posit an activity with definite temporal force: "people who love the nation", not "people who are right now loving the nation."

So, I hope that clears things up. There are (for the purposes of this discussion) two kinds of modifiers, those that attribute qualities and those that posit actions. Qualities possess scale, so they can take comparison; actions possess dynamic, temporal force, so they can take objects. Participles can perform either task, so in the positive degree rely on context for interpretation.

  • When I use "currently" (nunc) to express temporal force, the time should really be understood relatively in terms of the reference frame, not absolutely. E.g., Caesar viderat militem currentem = "Caesar had seen a running man" = "Caesar had seen a man who was running at the time Caesar saw him".
  • "In syntax, something is called adjectival if it modifies a noun. " - ??? How about his car, three cars, a car, the car etc.? – Alex B. Feb 19 at 13:49

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.