I hope that my question won't seem too flippant or strange... I'm not any sort of Latin scholar or student, but I am trying to coin a term based on Latin. I've been trying through several routes to come up with a term with some linguistic basis to mean "that which should/must be awaited". Noodling around with grammar and so on led me to the Latin gerundive, and while that leaves something that, in Latin, is a grammatical adjective, as I plan to use it in English that isn't really important.
My problem, as one often faces when trying to use references to translate into a non-native language, is figuring which of the words that can be translated back into English as the word you want is most appropriate. Normally, my approach at this point is to find a native speaker and ask them, but that's not really an option for Latin. So, instead, I look to the internet to find people who are the nearest I can get without bothering a university lecturer (professor) or a Catholic priest... though I wouldn't be surprised if some people on this StackExchange were either of those things.
So, I've come up with three verbs that all seem to relate to what I want to say.
- Exspecto, which as far as I can tell seems to carry the strongest implication of expectation - but all of the verbs have some of that.
- Oppperior, which doesn't seem to have much more to say about it.
- Maneo, which seems to carry an implication of remaining in one place while waiting.
Is there anything anyone can add to help me figure out which one would be most appropriate? Without getting too specific (because that would require reams of explanation), the situation in question is where people are waiting, with a sense of expectation but no expectation as to when something will happen, with great patience, for something that they are looking forward to largely positively but perhaps with some sense of apprehension.