To answer your question, one could choose to interpret it to have an unspoken clause, as per the comments to the first answer. There are indeed ways to express this in Latin: nē (…) quidem [–––] nōn mōdō expresses ‘not even [–––] much less’ or the likes. Examples:
nē suēs quidem id velint, nōn mōdō ipse: not even swine would like that, no less he.
This kind of negative statement may also be used with other markers of negation, such as in Cic. Arch. where you’ll find forms such as
- nōn mōdō […] vērum etiam,
- nōn mōdō […] nōn,
- nōn mōdō […] sed,
- nōn mōdō […] vērum […] enim and
- nōn mōdō […] vērum enim.
John Philip Krebs writes in his Guide for Writing Latin: Consisting of Rules and Examples for Practice on how such a clause is construced (§ 540). In his examples, he assumes a previous clause stating not only not leading to a following clause stating various negations, such as but not even, scarcely, &c. He explicitly explains this to be solved as such:
[It] is expressed by non modo (solum) non, followed by sed ne — quidem (sed vix and the like: [… where examples follow]
Remarks:
(1) Instead of the second not in the first clause, another negative word can also be used, e.g. no one, nothing, never, etc., for which, in the last case with non modo without non the words quisquam, quidquam, unquam are used. […]
He goes on to state that the positions of the clauses may be inverted, and adds a third remark with regards to nēdum, meaning not to say and the likes.
Going back to your question then, it seems that one may construct the phrase you are requesting. I will make some slight changes, particularly with the comment mentioned in the beginning, but the example should work well enough for your case.
- Assume a previous statement, for example ‘Do not move!’. This is clearly a negative imperative.
- Assuming the previous statement, the actual phrase you are looking for, is something like ‘Do not even breathe!’.
Using ‘nōlō, nōlle, nōluī, —’ as the negative imperative, one then gets the following:
- ‘Nōlī (tē) mōvere!’ – ‘Do not move (yourself)!’
- ‘Nē spīrā quidem!’ or ‘Nē flā quidem!’ – ‘Do not even breath!’, classical Latin
- ‘Nē quidem spīrā!’ or ‘Nē quidem flā!’ – ‘Do not even breath!’, later Latin
Thanks to @cnread for his comment, improving this answer with the difference in numbers 2 and 3.
Note that following nōlō with a negative, does not undo the negation, as per Lewis and Short:
Sometimes followed by a negative, which does not destroy the negation: “nolui deesse, ne tacitae quidem flagitioni tuae,” Cic. Top. 1, 5;
───
As always, should anyone find any errors in my answer, please comment, and I will do my utmost to correct it.