Dear Translation Helpers, Could you please help me translate "Promissary of the Future" into true Latin? I have looked the words up, but they don't seem to make sense as the syntax is different and I don't know how to switch the syntaxes to get a true translation. Thank you in advance for any assistance you could provide.

If Promissary doesn't work, perhaps "Emissary" would work better?

  • 1
    Welcome to the site! Where do you want to use the phrase and what do you want to convey with it? The more we know about the context, the better our suggestions are.
    – Joonas Ilmavirta
    Commented Oct 28, 2018 at 13:20
  • 1
    We are suggesting a motto for the change from a training to new innovations and I would like to convey that we bring the promise of the future or a better future. Thank you! Commented Oct 28, 2018 at 13:34
  • It might be helpful to translate it into English before asking. I've no doubt that "promissary" is listed in dictionaries, but I can't work out what you mean by it.
    – Colin Fine
    Commented Oct 30, 2018 at 0:13
  • Is your mother tongue English? I am unsure about your usage of ‘promissary’.
    – Canned Man
    Commented Jul 7, 2021 at 14:51

1 Answer 1


Pignus Futurae Spei A pledge of future hope.

Pignus a token or pledge, a solemn word used by Cicero and Vergil.
[Nominativus pignus pignora. Genitivus pignoris pignorum ... Vocativus pignus pignora]

Owen Pneumatologia 1674:hoc in donorum operationibus futuræ spei pignus est this, in the effects of those gifts, is a pledge of future hope

Valerius Maximus: vel spei vel desperationis pignus fuerit it was a token of either hope or desperation

Cicero: (Philippics 1/4/3) magnum pignus libertatis; a great token of the liberty [of the Roman people]

Vergil (Ae.11.363) solum, pacis inviolabile pignus: our soil, an unbreakable pledge of peace

  • 1
    It is worth mentioning that the pronunciation of spēī is monophonic, ɔ: not as in English hay but as in Latin poetic mē in.
    – Canned Man
    Commented Oct 31, 2018 at 10:05
  • 1
    I didn’t notice at the time, but I erroneously wrote ‘monophonic’ when I meant ‘monophthongal’. Better late than never.
    – Canned Man
    Commented Jul 7, 2021 at 14:58

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.