The motto for Concordia University Saint Paul (MN) reads: "In litteris proficere volo, malo diligere Jesum."
The CSP website, magazine (Spring 2009), and various internet sources offer these translations—some literal and some interpretive:
-I wish to be proficient in academics, but even more I wish to know Jesus.
-It is good to pursue knowledge, better to know Jesus.
-Will Prosper in Academics and Be Diligent in Christ.
And even this interesting adaptation:
-Lord, give us joy in education especially knowing the love of Christ.
I'm having a hard time fitting "malo" into this, because everything I've found or learned relates it to bad or evil. I've tried my Cassell's, and the Latin Dictionary.
Is there a comparative or superlative at work (or play;) here, that I am not comprehending?
Any insight would be much appreciated! Thank you in advance.