Spanish word ocio (English: 'leisure') and negocio (English: 'business` among other meanings) come from Latin otium and negotium. Spanish ocio also gave ocioso, as in estar ocioso (English: 'to be idle' or 'unoccupied'). And a possible meaning of negocio in Spanish is 'occupation'.
So it seems that both words are somewhat related, as negotium seems to be something like not otium. Is that so? Has that neg- prefix something to do with negāre or negatio?