How would I say ‘act accordingly’ in Latin? This would be an instruction to act in a manner appropriate to circumstance.


To a single person:

ita te geres.

'You will conduct yourself accordingly.'

To a group:

ita vos geretis.

'You will conduct yourselves accordingly.'

If you wish to be a little less forceful:

ita te geras. / ita vos geratis.

'Please conduct yourself / yourselves accordingly.'

Or if you wish to be a little more forceful:

ita te gerito. / ita vos geritote.

'You shall conduct yourself / yourselves accordingly.'

  • Many thanks, that is incredibly helpful. I’m assuming that this would work as a motto on a cost of arms or family crest?
    – Luke
    Sep 17 '18 at 16:04
  • 1
    @Luke I've just re-read your question and realized I may have misinterpreted your use of accordingly. Do you mean 'in the manner described' (e.g., we must be polite; act accordingly.) or 'in an appropriate manner' (e.g., every circumstance is different; act accordingly.)?
    – Anonym
    Sep 17 '18 at 18:44
  • Apologies, the website won’t allow further comment. To clarify, I meant the latter. It would be act accordingly - Every circumstance is different - act accordingly. The instruction to act in a manner particular to the situation. Alter your behaviour accordingly. Thanks.
    – Luke
    Sep 18 '18 at 7:15
  • 1
    @Luke In that case I would replace ita 'thus' with apte 'suitably'. For a coat of arms the singular imperative is normal, so apte te ger, although this sounds pretty ugly. I think apte age would sound much better while retaining the meaning!
    – Anonym
    Sep 18 '18 at 23:42

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.