I have to translate this sentence for homework:
si verba patris a liberis non audita essent, timerent.
I believe the verb form in both the protasis and apodosis is imperfect subjunctive. I am really struggling trying to work out how to put this into english. This is what I've got so far (I know that the tense/aspect is not correct):
If the words from the books of the father would not be heard, they might have been afraid.
Any help would be appreciated.