Have no idea here. I translated it on google but yeah it's not that trustworthy I know. Somehow I found out the word "passio","ad" and "sanationem". We are going to use it as our school of medicine motto, so if you have any suggestion or idea please let me know.

  • 1
    Welcome to the site, and nice question! Just a nuance: do you mean healing others or being healed?
    – Rafael
    Aug 8, 2018 at 17:29

2 Answers 2


I suggest cupiditas sanandi or cupiditas medendi.

The noun cupiditas means a 'passionate desire, longing, yearning.' For example, in the Pro Sulla (40), Cicero says, o di immortales...vos profecto animum meum tum conservandae patriae cupiditate incendistis, 'Immortal gods...you inflamed my heart with a passion for preserving the state/Republic.'

For a slightly softened expression, one could use studium, 'eagerness,' 'enthusiasm' instead of cupiditas.

Sanandi/medendi is the genitive of the gerund. This is a so-called objective genitive, which is often found with nouns that describe emotions or actions to indicate the thing or person that the emotion/action is directed toward.


"For healing" indicates a dative case, so it would be the nominative of passio with the dative of sanatio:

passiō sānātiōnī


Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.