I was hoping someone with more experience in Latin could help me confirm whether this translation is correct or not:

Ego sum dividitur. Ego sum libratum. Ego sum unum.

Does this translate properly the following?

I am divided. I am balanced. I am one.

Any help to correct it would be appreciated. Also the use of Ego sum even though not necessary on all parts was intentional for a repetitious effect. If you have a reason you believe I shouldn't phrase it that way I would like to hear it.


1 Answer 1


You can indeed say ego sum X for "I am X". This, especially repeated, gives a lot of emphasis, but that is not inappropriate here.

The X should be a noun, an adjective, or something else that can be used as a predicative. A personal form of a verb cannot be used as a predicative, so ego sum divitur is ungrammatical, much like "I am it is divided". Instead, I recommend the participle divisus, "divided".

With the mentioned change your choice of words sounds appropriate. The correct form depends on who speaks. If the speaker is a male, a female, or an inanimate thing, you need the predicatives (none of which are nouns here) to be in masculine, feminine, or neuter, respectively. This leads to three options:

Ego sum divisus/divisa/divisum. Ego sum libratus/librata/libratum. Ego sum unus/una/unum.

If an implicit noun is understood, as in ego sum [machina] divisa, then the grammatical gender of the predicatives should match that of the noun. The exact answer, as it often does, depends on the intended use context.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.