What Latin I know I've sort-of assimilated from being fluent in Spanish and having some knowledge of French, as well as a life-long interest in English etymology (not a strong foundation for Latin, I know :-)
I'm trying to come up with a succinct translation of the English phrase
[It] tastes like chicken
Clearly the dog-latin used on 509th Bomb Wing Insignia
Gustatus similis pullus
is likely incorrect, and the best I've been able to do after some research on the web (NOT Google Translate) is
Gustat similis pullum
Since "Gustare" is first conjugation, third person singular (he/it) would be "Gustat". However, I don't know if "gustare" is even the right verb here. In English we overload "taste" with both a transitive sense (to perform an action towards an object that results in a sensation of flavor of that object) and one that I guess is idiomatic and intransitive meaning "to have the flavor of". I have no idea if "gustare" can have both meanings or only the first. Maybe "gustat similis pullum" means "he tastes things the way a chicken would"?
"similis" seems like it might be appropriate, would "par" be better?
"pullum" (accusative) seems to be what is called for here, but again, I'm not sure.
Is there a better way to express this?