I would like to translate this english curse into latin.
"Whoever takes my freedom will burn in hell forever."
Latin Language Stack Exchange is a question and answer site for linguists, teachers, and students wanting to discuss the finer points of the Latin language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityI would like to translate this english curse into latin.
"Whoever takes my freedom will burn in hell forever."
There are a variety of ways to translate this, but I would go with:
Quīcumque lībertātem meam abripiat, flammīs ācribus addīcatur.
Whosoever might take away my liberty shall be consigned to the piercing flames.
(The marks over the vowels represent different sounds that merged together in later Latin; if you're going for an Ecclesiastical style, like your tag indicates, feel free to leave them off.)
EDIT: If you want to state it as a fact ("this will happen") you can use the simple future rather than the subjunctive.
Quīcumque lībertātem meam abripiet, flammīs ācribus addīcētur.
Whosoever will take away my liberty, he will be consigned to the piercing flames.