.A. If there is a contrast of 'activity,' use hīc, illic; for example ‘to go or to stay,’
hīc abire, illic manere.
If there is a contrast of ‘groups’ then hic, haec, hoc, and ille, illa, illud, as in this example from Cicero:
ergo ut hi miseri, sic illi contra beati.
accordingly, as on the one hand these are wretched, so on the other these are happy.
If, by any chance, you mean literally on the one hand...on the other/ on this side...on the other
Ex hac parte... ex alia parte...
Ezekiel 41;19 faciem hominis iuxta palmam ex hac parte et faciem leonis iuxta palmam ex alia parte expressam per omnem domum in circuitu."
the face of a man next to a palm on this side and the face of a lion next to a palm on the other side portrayed throughout the house all round.
.B. If there is no real contrast, et...et would be suitable.
If there are several 'on the other hand's, then the following example from the Surtees Society publication on Finchale Priory for 1331 (p.xiv) is better.
Imprimis..., item..., item... also with indicative.
Inprimis, apud Fynchal vj equi. Item xij boves. Item xvj porci. Item de frumento seminato xj qu. Item de pisis seminatis ij qu.
On the one hand, at Fynchale six horses. On the other hand twelve oxen.
Then sixteen pigs. Then eleven qu. of wheat for sowing. Then two qu.
of peas for sowing.
Indicative for statements; or direct questions. But maybe not if the alternatives are possible or hypothetical.