A garden path sentence is a sentence that leads the reader astray and forces them to reanalyze. The obvious first interpretation when one starts reading is a red herring and it comes clear that the sentence doesn't parse to anything sensible before rereading the whole thing a couple of times.
For example, in "time flies like an arrow; fruit flies like a banana" one is lead to believe that the second "flies" is also a verb, but in retrospect it turns out to be a noun. For another example, in "the old man the boat" one first reads "man" as a noun but it turns out to be a verb.
I started to wonder whether there are examples of this in classical Latin literature. Classical Latin sentences can be hard to parse, but that or even ambiguity is not quite the same as leading astray. A garden path sentence should offer the reader an obvious interpretation which turns out to be wrong. In English many of these sentences are built around ambiguity between nouns and verbs, and in Latin that ambiguity is much weaker. Latin can certainly mislead, but how badly can it do that?
What would be good examples of garden path sentences in classical Latin? Or in other words: What is do you think the most misleading classical Latin sentence (in the aforementioned sense) and why?