I was reading about the French word orgueil recently, and I learned that it derives from the Frankish word *urgōl.
(980, Passion), orgolz, puis (1080, Chanson de Roland) orgoill et (1130, Eneas) orgueil. Du vieux-francique *urgôli « fierté » (cf. ancien haut allemand urguol « remarquable, excellent »), romanisé en *urgolius, qui a remplacé le latin classique superbia « orgueil, fierté » (espagnol orgullo, italien orgoglio, portugais orgulho, occitan orguèlh).
The connection to the Frankish word actually becomes more evident if we look at the corresponding entry on Wiktionary (en).
From Middle French, from Old French orgoill (“pride”), from Frankish *urgōl (“pride”), from Proto-Germanic *urgōljō (“pride”). Cognate with Old High German urguol (“outstanding, distinguished”), Old Saxon urgôl (“outstanding, distinguished”), Old English orgel, orgello (“pride”). Compare Italian orgoglio, Spanish orgullo, Catalan orgull.
I was interested to find out more about the Latin word urgolius, so I looked it up on the Perseus Latin word study tool. Unfortunately, I got no results. Did the Frankish word ever truly make it into the Latin language (as Wiktionnaire seems to imply)? Or is the Wiktionnaire entry simply giving an abstract ancestor for its descendants in the Romance languages?
My main point of confusion is the French phrases, romanisé en *urgolius, qui a remplacé le latin classique superbia (Romanised in *urgolius, which replaced the classical Latin superbia). I thought this implied the existence of the word in Latin, but the more I think about it, the more it looks like a reconstructed root, as the asterisk would imply.
I feel almost silly now, thinking that urgolius made it into the Latin language. It looks like that's not the case. But I'll keep this question just to receive confirmation.