I'm examining a work by Tertullian, Adversus Iudaeos, and in it he uses the word "gentibus" in a way that seems to indicate peoples or nations:
Hunc enim oportebat pro omnibus gentibus fieri sacrificium (13.21)
But Thewall's translation renders it this way:
For Him it behoved to be made a sacrifice on behalf of all Gentiles
Is it typical for gēns to imply the "otherness" of peoples, as English Gentile means "non-Jew"? Or is that a rare/non-standard usage, or perhaps a later development?