In the cathedral of Rouen I visited the grave of Richard I the Lionheart. It has an inscription:

Richard the Lionheart


So what is the best translation?

  • King of England, who ruled with a lion heart?
  • English King, who ruled with a lion heart?
  • Maybe something else?
  • Note that the line you quoted in the title, and in the question, does not stand alone, so it's not possible to say just what "ANGLORVM REGIS QVI COR LEONIS DICTVS" means. It's not grammatically valid without the preceding line.
    – LarsH
    Sep 11, 2023 at 21:07

1 Answer 1


"Here is interred the heart of Richard, King of the English, called Lionheart. Died in the year 1199."

  • Do note that the inscription has "Anglorum" (of the English), not "angelorum" (of the angels).
    – fdb
    Sep 1, 2017 at 22:16
  • 1
    @fdb You evoke the shade of Gregory the Great : non angli, sed angeli!
    – Tom Cotton
    Sep 7, 2017 at 10:25
  • Note that this is the translation of the whole inscription, not just the part quoted in the question.
    – LarsH
    Sep 11, 2023 at 21:08

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.