I am seeking a translation of a Christopher Wren inspired memento mori:
If you seek my monument do not look around, (rather) Look you here upon her beautiful face, deep into her eyes.
My school boy Latin was weak. I came up with incorrect variations like:
Titulum quaeris mea nolite circumspice. Respice ad eius faciem pulchram. In illam oculos, voltus.
I'm writing this for my young daughter's wedding as a preface in a journal I am gifting to her that describes my love for her and her mother. The journal was given to me from her mum, my deceased wife, who bore my beloved child (who is now 17), becoming married to her lover and to whom I give as his wife. Can someone out there offer their help to polish my crude school boy Latin I learned 30 years ago when I was 7?