This earlier question asked about translating a sentence about book reviews. Translating the concept correctly was unimportant, since the question was about syntax and pronouns. In my answer I gave the translation contemplatio for "review", so that "a review of Brutus's book" became contemplatio libri Bruti. This translation was a bit hasty, but I couldn't come up with anything better later on, either.
How would you say "book review" and "a review of B's book" in Latin? It would be great if the same word could be used for other reviews, too (plays, movies, music…). I'm not sure if a comparable concept existed in antiquity, so I won'd restrict the era.