As far as I know, the nature of man could be translated in at least two ways in Attic Greek:
ἡ φῠ́σῐς τοῦ ἀνθρώπου
ἡ τοῦ φῠ́σῐς ἀνθρώπου
The second version seems to have been more idiomatic in Ancient Greek; so my question is whether or not this is true; and also if both versions are grammatically correct.