There are many particle names ending in -on in English: electron, muon, lepton, proton… How should these particle names behave in Latin?
My impression is that the electron and the proton came first (I'm not sure of their naming order), and the rest were modeled on them. The electron is "amber" (ἤλεκτρον) and proton is "first" (πρῶτον). This makes me want to treat all these particles of second declension neuters of the Greek type, and I wouldn't be opposed to Latinizing them into electrum and protum if someone is so inclined.
However, Vicipaedia seems to treat these words as third declension masculines ending in -on/-onis. This feels off to me, especially with the final -n which I expect to be dropped from a Latin nominative of this kind. The Latin Wikipedia is not particularly reliable, but there might be a good reason for this convention. Perhaps the words were borrowed from English to Latin and assigned to the third declension without much etymological thought. Or this might be by analogy to Italian where the ending is -one (corresponding to the Latin third declension).
Etymological considerations and comparison with Italian seem lead to different Latin declensions. Vicipaedia also gives the alternative electronium. Yet another thing to consider is that the neutron might have a significant conflict with the pronoun neuter.
How do you think the particle names ending in -on in English should be treated in Latin? And, most importantly, why so?