I think the operis is unnecessary, but vilicus is subversively delightful. It means "overseer," and was often used for the slave who oversaw the field-working slaves. I really like the connotation there.
For 2nd declension nouns ending in -us, the vocative (i.e. when they are being addressed) ending is -e, not -us. Since imperator doesn't follow that pattern, it sees no change, but vilicus does, so you have to have ave vilice and not ave vilicus.
One problem with concieo is that it's transitive, and therefore takes a direct object. A vilicus might concieo his workers, for example. I think you're better off with a word like festinare or properare, both meaning "to hurry [yourself]". The former has a nice Latin proverb that would complement it: festina lente, "hurry slowly." Essentially, do whatever you're doing as fast as you can, but not so fast that you are making mistakes doing so.
The future participle of festinare is very rare, but it is attested in Pliny and therefore Classical.
All this yields:
Ave Vilice, festinaturi te salutant.