It wouldn't be very idiomatic. In fact, sume fidem and tolle fidem could both mean "abolish trust." I wouldn't go that route.
A major mistake new learners of Latin (and any foreign language) make is to go for a one-to-one translation. Languages however have their own traditions and idiomatic expressions. For these expressions, I'd offer the following:
Te lauda aliosque culpa.
Praise yourself and blame others.
Not only is it more idiomatic, but in Latin laus and culpa are often seen as antonyms. Horace, for example, writes:
Laudatur ab his, culpatur ab illis.
He is praised by some, condemned by others.
To be a more ancient aphorism, you'd probably even see it filled out a bit, though that wouldn't be necessary for a modern motto. Regardless, it could look something like this:
Vincens te lauda; victus alios culpa.
In conquering praise yourself; but, when conquered, blame others.
I just can't see Caesar saying that, though.