I am puzzled about the syntactical role of ecce and en. I feel comfortable using them with nouns (ecce camelopardalis meus, "here is my giraffe" or "look, my giraffe"), and I would like to know if they are compatible with verbs. For example, if I want to say "Behold, the lion eats!", which one should I pick:
- Verb in personal form: Ecce leo edit!
- Participle: Ecce leo edens!
- Or something else?
This came up when I tried to answer this question and translate "here comes". I realized that I don't know how to combine verbs with ecce or en.