I'd like to know how best to translate "the conclusion follows from the premises". 'Conclusio sequitur ex premissis', 'sequitur conclusio ex premissis', or something else entirely?

  • 2
    Both are perfectly correct, but might be used in different types of contexts. Latin word order is relatively free, so questions about word order are generally not answerable without a specific context.
    – TKR
    Feb 9, 2017 at 22:52

1 Answer 1


I give some real examples taken from medieval latin:

ex his praemissis haec sequitur conclusio (Saint Lawrence of Brindisi)

sequitur ex praemissis ista conclusio (Ockham)

haec / ista conclusio sequitur ex praemissis (Ockham)

ex praedictis praemissis sequitur ista conclusio (Ockham)

conclusio sequitur ex talibus praemissis (Ockham)

sequitur conclusio ex praemissis (Bacon, Ockham)

Please note that the correct word is praemissis and not premissis

  • 1
    I was confused about 'praemissis' versus 'premissis' because I've seen both used. For example, in "Summule Logicales" by Petrus Hispanus, 'premisses' is used frequently, yet I don't recall ever seeing "praemissis'. That being said, I've seen praemissis used a lot in other texts and, apart from in "Summule Logicales", haven't seen premissis used. What do you make of that? books.google.com/… Feb 10, 2017 at 20:20
  • 1
    The ancient latin form is praemissis: the passage from the diphtong -ae- to -e- is a typical trait of the medieval latin by means of his pronunciation in the late imperial period, which gradually gains ground. In the manuscripts, the ligature æ was simplified in ę and then became the simple e.
    – qwertxyz
    Feb 10, 2017 at 22:04
  • Does the historical context matter? For example, if the relevant context is the Roman Republic then one would use ancient Latin and if the relevant context is medieval Scholasticism then one would use medieval Latin? Also, if I am to understand the above translations correctly, would it be correct to say "sequitur conclusio ex propositio" if I wanted to use 'propositio' in place of 'praemissa'? Feb 11, 2017 at 2:51
  • You could do it, but you have to write "ex propositione", in ablative. It is better to use always the classical forms writing in Latin today
    – qwertxyz
    Feb 11, 2017 at 7:24

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.