In this passage from the Metamorphoses, Juno just descended from heaven onto earth to spy the whereabouts of her husband. Jupiter, having foreseen his wife's arrival, changes Io into a heifer.
speciem Saturnia vaccae,
quamquam invita, probat nec non, et cuius et unde
quove sit armento, veri quasi nescia quaerit.
(Metamorphoses 1:612-614)
I'm having some trouble with this passage. Here's my best shot at a translation.
Juno (Saturnia), although unwilling, approves the appearance of the cow, and asks to whom, and from where, and to which herd it belongs, as if not knowing the truth.
Here are the details which stump me.
- What on earth should I make of the phrase "nec non"? I kind of just glossed over that.
- Is quove just quo with an enclitic -ve? Are -ve and -que equivalent?
I appreciate any feedback, including any other improvements I could make.