4

[ Etymonline : ]  [...]   refringere "to break up,"
from re- "back" (see re-) + comb. form of frangere "to break" (see fraction).

[ Wiktionary : ] Etymology
From re- +‎ frangō.

  1. I break up or open
  2. (physics) I refract

The Latin prefix « re- » does not mean the preposition (and not particle) 'up' in 'break up':
so what semantic notions underlie « re- » with 'up'?

  • 2
    It might be an intensifying prefix. Also, it could mean breaking something several times, as in, breaking something to pieces. These are just guesses, though! (I hesitate to even state these.) – ktm5124 Jan 20 '17 at 5:44
  • 6
    The particle "up" in "break up" does not mean "up." – C. M. Weimer Jan 20 '17 at 15:41
3

The only way I could see re- meaning "back" is that breaking something is undoing its construction. But a corpus search quickly suggests that this is not implied in a typical use of the verb.

Instead, re- is simply an intensifier here.

A Latin prefix may nominally indicate some kind of location, but you cannot generally reduce the meaning of a prefixed verb to the meanings of the verb and the prefix. For example, invenire aliquid does not really mean venire in aliquid, unless you stretch it quite a bit. Prefixed Latin verbs are like phrasal verbs in English. For example, I can "write up" or "write down", but it has no effect on the direction or location of my text. Or more related to the verb at hand, you can "break up" or "break down", but again no direction is implied.

Sometimes a Latin prefix has its obvious meaning, but you cannot rely on that.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.