I was recently doing a translation of a phrase like the following:
You can see everything without blinking.
Here was my briefly considered attempt:
Omnia sine nictatione videre vales.
I was relieved that nictatio has some attested forms, but it led me to consider: is there a standard way (i.e. without major recasting) to translate this kind of construction while still using a verb? I can think of a few phrases where this would be useful, such as:
He spoke without looking around him.
Of course I could recast:
Loquebatur nec circumspiciebat.
Loquebatur oculos servans.
My question: Is there a Latin construction for "without X-ing" that doesn't require significant recasting of the sentence?