For context, this is a playful modifier of a name. It is functioning as an appositive as in "name X, the truth sayer" but Google's translation suggests a participle form captures the intended meaning, namely dicentis veritatis, which I am literally translating as "of saying of truth" instead of sayer of truth. Any help is much appreciated.

1 Answer 1


Veridicus means 'speaking the truth.' Although it's an adjective, it can easily be understood as a substantive ('the one speaking the truth'/'the truth sayer'). This word is well attested, being used in authors such as Cicero, Catullus, Lucretius, Livy, and Seneca. There's also a somewhat rarer word with identical meaning, veriloquus.

To modify a female individual, the us in both words would need to be changed to a (veridica, veriloqua).

  • 2
    Another rare option would be verax. Apr 13 at 18:14
  • @SebastianKoppehel That sounds very suitable for a cognomen and thus perhaps a better fit to the question. (I did like the ones offered here, too. +1.)
    – Joonas Ilmavirta
    Apr 13 at 18:26
  • What about *veridictor?
    – Anserin
    Apr 21 at 10:52

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.