"Fumo" means "I smoke, steam or fume". But is there a word which indicates a thinner smoke or fume rises from me?
I'm looking for a word that incense could say about itself.
Latin Language Stack Exchange is a question and answer site for linguists, teachers, and students wanting to discuss the finer points of the Latin language. It only takes a minute to sign up.Sign up to join this community
This makes me suggest:
Tenuiter fumo. — I smoke thinly.
Tenuis fumo. — I am thin (masculine or feminine) and I smoke.
You can also use vaporo together with tenuis, but for some reason that sounds a bit off to me.
Fumo, -are is a general word for something that is causing smoke or steam.
I cannot find a specialized word that refers to "thin smoke," but one alternative for incense is cremo, -are ("to burn, consume by fire"), which can be used in the passive for something that is being consumed. Here is an example of this usage in a traditional blessing of incense in the Roman Rite:
Ab illo benedicaris, in cuius honore cremaberis.
May you be blessed by him in whose honor you will be burned.
Incensum crematur seems to evoke the idea you are looking for.
Not a single word, but a relevant passage from Ovid Metamorphoses 1.569-72:
...per quae Peneos ab imo
effusus Pindo spumosis volvitur undis,
deiectuque gravi tenues agitantia fumos
"...through which Peneus, flowing out from the base of Pindus, rolls with foamy waves, and in its heavy descent gathers clouds that stir up thin mists..."
L&S gives the noun nidor, -oris:
m. cf. Gr. κνίσσα for κνιδια, a vapor, steam, smell, from any thing boiled, roasted, burned, etc.: nidoris odores, Lucr 6, 987: galbaneus, Verg. G. 3, 415: pinguescant madidi laeto nidore Penates, Mart. 7, 27, 5; Plin. 24, 15, 85, § 135: nocturnumque recens exstinctum lumen ubi acri Nidore offendit nares, Lucr. 6, 792: ganearum nidor atque fumus, Cic. Pis. 6, 13: foedus quidam nidor ex adustā plumā, Liv. 38, 7; Plin. 13, 1, 1, § 2: captus nidore culinae, Juv. 5, 162: nidor e culinā, said of a slave who hangs constantly about the kitchen, a fume of the kitchen, kitchen-companion, Plaut. Most. 1, 1, 5.
So that seems like a possible option, especially as it also has the associated verb nidoro, -are.
Though I also feel like there's got to be a reference to burning incense somewhere in the centuries of Church Latin. Unfortunately, I don't know that corpus—but to be honest I wouldn't be surprised if the verb the Church uses were fumo.