Line 184 of Vergil's Aeneid, Book IV, begins as follows:
Nocte volat caelī mediō
Would this be translated as "She of the sky flies in the middle of the night", or "At night she flies in the middle of the sky"? I remember learning that "medius, media, medium" is an agreeing adjective meaning "middle of" which does not take the genitive. However, the latter translation I came up with seems to flow better.
Additionally, are there any other ways to distinguish nouns in the same case when there are such ambiguities?