Just checking since the dictionaria gugulabilia seem to (very occasionally) include immorito (glossed here as "causelessly"; here as "undeſervedly") but never whatever intermediate form produced it. It seems to most often appear in New Latin in the construction non immorito, "not without reason".

Correct me if I'm wrong, but this seems to be an adverbial -o suffix on (apparently nonexistant) immoritus, which in turn is a negative im- prefix on (apparently equally nonexistant) moritus. I mean, there's moritus as a computer-misgenerated participle meaning "dead". That's off topic, right?

So is this just morus (Gr. moros, "stupid, moronic") with a needless -itus ("moronic-ish (?)") tacked on and really means "nonmoronically"? or does it come from somewhere else and something else is happening here?

1 Answer 1


It's a mistake for non immerito, which indeed means "not without cause." The phrase is classical and abundantly attested.

In your second link, it can be difficult to see, but it's actually an 'e' and not an 'o' at the end of the line there. If you look e.g. at this transcription, you get non immerito plenty of times and non immorito a couple, but if you check in the actual text where immorito occurs, you can see even more clearly than your examples that it's just an OCR mistake and the word is actually immerito.

Edit: Looked again, and even on that first link, you can see there's a difference between the second vowel and the fourth vowel. It's immerito, not immorito.


Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.