7

I know several ways to derive nouns from adjectives: audax > audacia, laetus > laetitia, pius > pietas, magnus > magnitudo. Questions:

  • Are there any rules that govern which one of -ia, -itia, -tas and -tudo to pick?
  • If it is somewhat random, are there some tendencies or rules of thumb?
  • Are several options possible in some cases?
  • Are there classes of adjectives that systematically use some kind of derivative? (It seems that the present participle uses -ia exclusively, but I know no other examples.)
  • Are there some restrictions? (For example: some kind of adjective can never take -tas.)

I am under the impression that there is no difference in meaning between -ia, -itia, -tas and -tudo.

An example problem to illustrate what I am after: I could start from the adjective iucundus and form iucundia, iucunditia, iucunditas and iucunditudo. The only attested one, as far as I know, is iucunditas. Why this and not one of the others? (My question is not about iucundus, but about rules that would help in situations like this.)

0

1 Answer 1

4

There are several options indeed (more than you listed!), and there are some basic rules, although you'll almost always find exceptions. Common usage changes, too.

All of this can be found under Gildersleeve §181 or Allen & Greenough §238–241. Indeed, it's so large of a topic that it makes little sense to spell it all out here, especially when there are many exceptions. We have full doublets with zero difference in meaning, such as duritia and durities.

A couple of observations, though. -tudo sounded archaic, was an early abstract ending, and eventually disappeared before it hit Italian (with few exceptions).1

Present participles take -ntia, though as M. A. Stewart mentions, it "never expresses the motion or action of a material object...but mental action, or a quality, condition, or state." He gives the example of venio: we never see venientia, but rather ventio. This makes the -tio slightly more concrete than -tia.2

-tura, missing from your list, was for technical abstract nouns, like architectura or sciptura.

The latter word actually might be a good point to illustrate the differences. We have scriptio, scriptus (4th decl. noun), and scriptura.

  1. scriptio can refer to writing, to the art of writing, or to something that was written.

  2. scriptus refers to the office of one who writes (i.e. a scribe).

  3. scriptura refers to a composition, and from it official documents that were written down (which is how we've come to categorize the Bible as "scripture").

5
  • Thank you! It seems to me that ventio derives directly from the verb venire, not from the participle veniens, and scriptio/scriptus/scriptura come from scribere, so they seem tangential to deriving nouns from adjectives.
    – Joonas Ilmavirta
    Nov 28, 2016 at 22:34
  • 1
    @JoonasIlmavirta They all come from the perfect passive participle. I know it's stretching "adjective" a bit, but as far as I can tell, there's no 100% solid method for determining which form an adjective will take.
    – cmw
    Nov 28, 2016 at 22:40
  • 1
    L&S define scriptus as "the office of a scribe or secretary, a clerkship, secretaryship" rather than "scribe". I don't think such 4th-decl. nouns in -us ever refer to a single person.
    – TKR
    Nov 28, 2016 at 23:12
  • @TKR You're right that they don't. Fixed, thanks.
    – cmw
    Nov 28, 2016 at 23:14
  • I asked a question about comparing scriptio and scriptus some time ago. This example of scribere would be nice added insight there.
    – Joonas Ilmavirta
    Nov 28, 2016 at 23:48

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.