I have some difficulties to understand this sentence from Cicero - De Legibus
"praeter Idaeae matris famulos eosque justis diebus ne quis stipem cogito"
remark : Idaeae matris stands for Cybele.
I have found some translation, that looks like : "Expect for the priests of Cybele and during some specific days, no one should be allowed to ask for alms."
The part that seems obscur to me is "ne quis stipem cogito".
Cogito might mean "I indend that"
Quis might be an indefinite subject : "someone". So, ne quis would be translated into "no one"
stipem is an accusative for stips stipis (alm)
But there is no verb. Is it omitted ? Or I am wrong in my analysis ?