How do you say "a little (small amount) of" a mass noun when the noun phrase is not in the nominative or accusative case or is the object of a preposition?
Normally a partitive genitive is used, e.g. paulum aquae = a little water, but this construction is allowed with neuter pronouns and adjectives "only if they are nominative or accusative without a preposition" (Bradley's Arnold Rev. Mountford §295.c). So how would you translate something like the following:
He treated the wound with a little medicine.
Vulnus ___ cūrāvit.
...if *paulō medicāmentī and *per paulum medicāmentī are not acceptable? The same type of problem could apply to other situations besides the instrumental ablative.