Need help in translating this text found on an oil painting. I believe it's medieval Latin but not sure if Christophorus and Lafranchini is the first and last name or two different people. Any help is appreciated.
There is such a name as Christophorus Lafranchini, though the years don't match, so they're not the same person.
Pinxit is the Latin for "painted," and An~ here is likely anno meaning "in the year." So he painted it in 1778 at Verona.
Tripehound in the comments points out the co could be an abbreviation for coniugi, which is the dative of coniunx, "spouse." However, on second glance there's a colon after Co, making that reading unlikely.
Edit: brianpck's answer has found the right person and solved the mystery of co.
I think I've found the figure in question: Cristoforo Lafranchini is a pastellist with an article in Jeffares's Dictionary of pastellists before 1800. The linked entry says that he was active in Verona in 1773 (which corresponds well to the data and location in question) and--significantly--he has a title: Italian "conte"; Latin "comes"; English "count." In fact, the entire article seems to be based on the painting that the OP is asking about.
The full transcription is therefore:
Co[mes] Christophorus Lafranchini pinxit an[no] 1773 Veronae
Count Cristoforo Lafranchini painted [me] in 1773 in Verona
Two other small changes:
- I am pretty sure the last number of the year is "3," not "8"
- It makes more grammatical sense for Verona to be in the locative, so I am assuming the loop under the "e" is intended to be a ligature for "ae," not just a flourish.
It is meant to be read:
Collectione: Christoforus Lafranchini pinxit Anno 1779 Verona
Which means, "From the collection of Christopher Laffranchini, painted in the year 1779 at Verona"
FYI: "Co" in the context of art, refers to a collection or a collector, not to a wife. Laffranchini was an important art collector in Verona. There are dozens, if not hundreds of paintings that are provenanced from his collection throughout museums in Italy.