I can find references on the gender of countries and cities, but nothing on street names or small locations (say within a village). Transcribing Manorial Records of the late 17th century, I have a village green called "The Ring" and other locality / agricultural areas with names Puxey and Shepney. Do rules exist for this level of location or are there references others have found? The main challenge is when adjectives are used e.g. adjungen etc.
For reference, these are the Manorial Records, specifically Court Baron records which are legal documents and pre-1733 are in Latin. They include local place names in English. As an example (needing case endings sorted):- "scituat<um> et existen<s> in Oppido de Stalbridge prope quendam locum ib<ide>m vulgo vocat<um> <th>e Rings". Chevrons show the reversal of contractions and suspensions. To properly transcribe we need to understand the gender given to local locations.