I'm trying to translate the following expression to Latin: "Pain is temporary, glory eternal!" So far I have: "Dolor est temporalis, gloria aeternus!"
I have doubts about aeternus, since I'm looking for the participle of that world. Am I able to use "eternus" as well, or am I completely lost here? How would you translate this correctly?
I recently learned that the correct translation for temporary in this case would be "brevis", so in full: "Dolor brevis, sempiterna gloria". Would it still be possible to use "temporalis" & "aeternus"? as in my opinion they sound better when spoken.
Side note: This is important since it is going to be printed on a sports team shirt. And those shirts will be ordered in hundreds.