In Ovid Amores 3.9, the elegy for Tibullus, we read:

flebilis indignos, Elegeiia, solve capillos!
a! nimis ex vero nunc tibi nomen erit

My literal translation: "Tearful, loosen your undeserving hair, Elegy! Ah! Now you will have too true a name."

But what does the second line mean? Why will Elegy's name be "too true" after Tibullus's death?


Elegeia was said to come from ἔλεγος, meaning "lament".

Ovid's pun is that now she will cry so much that she will really be Lament.

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.