I've been trying to translate the following phrase into Latin:
Hunt deer with bows, with snares: rabbits.
With my limited grasp of Latin, I have come to this result:
Vēnāre cervas arcubus, dēcipulīs leporēs [<imp> <acc> <abl> ]<<[<abl> <acc> ] hunt deer bow , snare rabbit
I've mainly used Wikipedia: Latin declensions to decide which form to use, Wordhippo and Google translate to decide which words to use, and Wiktionary to find the proper declensions and conjugations of the words.
Now my question is, is it okay and proper form, and is it clear what is meant if the verb is implicitly reused by tacking on another clause without a predicate, or is that more of a Germanic thing?