If you wanted to say: 'I don't like brown very much' could you translate that as: "Brunus nōn mihi placet multō". More generally, can 'multō' be used to modify verbs? Looking at roughly the first 30 sentences which use 'multō' here
The only instance I see which might lead one to think that is from Seneca:
mali rursus non effugiunt inpietatem, quamvis aras sanguine
multo cruentaverint
Which I think means: They could not escape the wickedness of evil, although the altars were stained with blood.
I couldn't figure out if 'rursus' meant 'backwards' or 'on the contrary' and I can't figure out what 'multō' modifies. If it modifies 'aras' then why is 'multo' in ablative and 'aras' in accusative plural. If it modifies 'curentaverint' then maybe it means:
the altars were heavily stained with blood.
######UPDATE
In light of the suggestion of 'multum' rather than 'multo' I found this sentence from De Bello Gallico
quibus ad pugnam non multum Crassus confidebat, Caes. BG. 3, 25