Incipere iterum seems like a very literal way to say "to begin again". Is there a more idiomatic way to say this? For additional context, when I think of this phrase, I think of something cyclic, where it would begin again and again.
There is nothing wrong with incipere iterum, you could also say:
- denuo incipere
- rursus incipere
There are also a number of single verbs encapsulating that meaning:
- repetere, generally “repeat” etc.
- renovare, literally “renew, restore,” also “repeat your previous words.” Like you can “renew” your efforts in English, it can also be used that way in Latin; e.g. hi nostros disiectos adorti proelium renovarunt (Caesar, De bello Gallico 3,20 – not sure why Perseus thinks it's 18).
- integrare, beginning again “from scratch, from the start”
- instaurare, this word seems to be popular with festivities of various sorts (sacrificium, sacra, ludos), but can also be used more generally, e.g. cum in Cn. Dolabellam suum scelus illud pristinum renovavit et instauravit (Cicero, In Verrem 1,4).