3

I don't know Latin myself, but would like to translate a song lyric into Latin. Some help would be appreciated!

The lyric is "The lunatic is on the grass". (Pink Floyd, "Brain Damage")

The translation doesn't need to be direct, it just needs to make sense and ideally have the same meaning translated into English. If someone who knows Latin were to read it I would want the sentence to make sense to them and have the general idea of someone who is crazy is walking on the grass. (In this case, they're deemed as crazy because you're not allowed to walk on the grass, and so they are not like everyone else because everyone else is not on the grass.) The idea is that it's for a tattoo.

Thanks!

1
  • Welcome to the site! This meta page might be worth reading, as it explains how to ask questions when you don't know Latin. The key thing I request that you edit into your question is an explanation of what you want the phrase to mean. If you paint a fuller picture, you'll probably get more useful answers. – Joonas Ilmavirta May 17 at 18:13
4

I generally issue a word of caution to people getting tattoos in languages they don't understand. Besides the chance for typos and other errors, they seldom have the effect of what you wanted to say in the first place. Pink Floyd's lyric works best as a tattoo in English than in Latin, in my opinion. But if you are set on Latin, there are some problems.

One problem is that there are a multitude of ways of expressing this idea. Just like for "lunatic" Pink Floyd could have theoretically used "madman, crazy person, insane person, psycho," etc., there are different synonyms for these words in Latin. And sometimes what might seem a straightforward definition at first glance can be deceiving.

For example, there is a word lunaticus in Latin, meaning "crazy person." However, it is also the word chosen to translate the Greek σεληνιάζεται, meaning "epileptic," in the Vulgate translation of the New Testament. Word choice matters, and unless you're familiar with a wide range of Latin texts, you might not pick up on that.

That then goes into the question of for whom is this tattoo? Are you trying to show it off to a group of people who would know or care about the connotations behind lunaticus, or even if it were correct? Or is it just for you to get a close approximation in a different-sounding language? All that goes into translation.

If you don't really mind the connotations, and want something recognizable, why not go for:

Lunaticus in gramine est. (The lunatic is on the grass.)

Another fairly straightforward way is instead of lunaticus choose insanus, amens, delirus, furiosus, vecors, or excors.

If you really wanted to point to someone in particular who is on the grass, you could add ille before the words: ille insanus in gramine est ("that crazy person is on the grass"). This would be coming from e.g. the wards or doctors talking about an escaped patient from an asylum. If you wanted to make it in general (such that only crazy people would be on the grass), you could instead of ille add homo, which is the Latin word for "person." But then you might get some really crazy looks for having a tattoo that reads homo insanus in gramine est.

These are all problems you'll have to deal with when selecting the best option for you.

1
  • 2
    In addition to cmw's excellent points about getting tattoos in Latin, I would be doubly wary of tattooing any words relating to mental illness. The euphemism treadmill is a process by which words can gradually stop being seen as acceptable, and you risk being left with something that seems very offensive permanently on your skin. If it's a direct quotation from a lyric then at least it's clear what the reference is, but it wouldn't surprise me if in twenty years 'insane' (say) was regarded as very offensive. englishcowpath.blogspot.com/2011/06/… – dbmag9 May 18 at 8:36

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.