8

...That is, a word meaning someone with deep and specialized knowledge, and could be used either as a badge of pride:

I'm a huge Linux nerd. I helped reoptimize some of the photonal decalcifiers for Intel CPUs.

...or a mark of shame:

Ugh, you're such a nerd. Stop going on about your kernel!

(Those aren't the best examples, but I think they get the point across)

I'm looking for something from Classical or Medieval Latin, but if there's a neologism with a similar meaning, I'd be interested to know.

The context is a person mildly swearing at another person under their breath after they geek out about arcane tech, then the other person turning around and saying something along the lines of, "I sure am a nerd!" except with a few more words that you didn't know unicorns could say.

4
  • You tagged your question "classical/medieval Latin" but mention "tech." Are you looking for a cultural equivalent from that period or for a term for the current phenomenon?
    – brianpck
    Sep 26 '16 at 13:03
  • 3
    Also, since it's bound to come up: xkcd.com/747
    – brianpck
    Sep 26 '16 at 13:03
  • @brianpck The cultural equivalent.
    – Nic
    Sep 26 '16 at 13:31
  • The sociological side just doesn't match up between our culture and theirs. This is one of the reasons that we know so little about Greco-Roman practical technology -- the kind of people who knew about water wheels, tanning, or metallurgy were slaves or plebeian laborers. The kind of people whose ideas are recorded by history are aristocrats who wouldn't have dirtied their hands with such matters. It's the complete cultural opposite of the Steve Wozniak/Elon Musk thing. Sep 23 at 20:13
16

Perhaps graeculus, often translated as Greekling?

It refers to Greeks who held positions of some import in Roman society due to their education and higher learning yet were considered too Greek to actually be considered proper Romans and, therefore, part of Roman society. It was also used to mock those Romans who exhibited a taste for Greek language, learning and customs, most (in)famously, of Hadrian in the Historia Augusta but also of Claudius in the Apocolocyntosis (see section 5).

The diminutive suggests a pejorative, as does its use in context (for example, the graeculus esuriens in Juvenal, Satires, 3.78 or almost anytime Cicero uses it!). The animosity inherent in the term seems to lie in the resentment of the erudition and cleverness of the Greek. This is perplexing as Greek literacy was considered cultured and elegant among Roman elite. Indeed, Cicero seems to use graeculus to mock Verres’ lack of authentic Greek learning (Against Verres, speech 2, book IV.127 – quite funny in its scathing sarcasm so I include a link: Against Verres). It has also been debated whether the use of graeculus to label Hadrian was a compliment or an insult.

Nevertheless, I don’t know if someone would lay claim to the label graeculus as a matter of pride. Perhaps for a successful, well-educated Greek in Rome, appropriating the term ironically as a marker of his Greekness could be an act of self-affirmation. Macrobius (who was possibly Greek himself) seems to use graeculus in an almost affectionate way. See the Saturnalia VI.26, for instance, when a guest exclaims “εὖγε, graeculus noster!/Well done, our little Greek!” after a very erudite exposition of the nervous system without any apparent malice, and also at II.31.

Thus, graeculus could perhaps encapsulate the idea of someone with great erudition and skill but on the outskirts of society. Further, its use as a pejorative or a compliment seems to lie in the eyes of the beholder (so to speak). Of course, it is also a racial epithet so perhaps not quite what you’re after. Even so, I thought it an interesting possibility so persevered with the research!

3
  • Welcome to the site and thank you for the interesting answer!
    – Joonas Ilmavirta
    Sep 27 '16 at 10:16
  • 2
    I think I like this the best: it's a great cultural parallel!
    – brianpck
    Sep 27 '16 at 13:14
  • 1
    The other words are great for general put-downs as nerd was back in the day, but only this one I think really captures the cultural parallel.
    – cmw
    Sep 27 '16 at 21:50
7

In his Conversational Latin for Oral Proficiency (with which I am otherwise completely unfamiliar), John C. Traupman proposes inconcinnus, which is admittedly rare but has classical attestations. Lewis & Short glosses it as:

inelegant, awkward, absurd

I would also cautiously advance ineptus as a possibility:

unsuitable, impertinent, improper, tasteless, senseless, silly, pedantic, absurd, inept, without tact

Both words figure in Cicero's definition of an ineptus, in which he paints a picture of someone with no knowledge of social norms who wants to show off in a verbose way:

qui aut tempus quid postulet non videt aut plura loquitur aut se ostentat aut eorum, quibuscum est, vel dignitatis vel commodi rationem non habet aut denique in aliquo genere aut inconcinnus aut multus est, is ineptus esse dicitur. (Cic. de Orat. 2.17)

(N.B.: multus here means "prolix"--I learned something new today!)

Both words are obviously pejorative in a way that modern-day "geek" or "nerd" are not necessarily. They emphasize the lack of a certain kind of knowledge rather than excellence in another kind. Honestly, though, the "nerd" indicates such a localized cultural phenomenon that it's notoriously difficult/impossible to translate: see this Language Log post for an enlightening discussion of attempts to find an equivalent for the word in Sinitic languages, for instance.

4
  • 1
    Ooh, I like this answer -- but being an ineptus or inconcinnus doesn't seem like something that could be seen as both an insult and praise, which is basically the whole thing I'm trying to get at.
    – Nic
    Sep 27 '16 at 3:27
  • @QPaysTaxes Bear in mind that for many of us, when we were kids, nerd was definitely not praise, nor was geek, dork, and dweeb. It'd be like Roman kids going around saying, "Tam stultus sum!" Especially when you consider the etymology.
    – cmw
    Sep 27 '16 at 21:16
  • @C.M.Weimer you're right. I don't think "praise" is the right word -- it's more of an insulting word intentionally repurposed to mean something good to the insulted people, as they decided not to shy away from but accept and be proud of their label.
    – Nic
    Sep 27 '16 at 21:31
  • For what it's worth, I find a lot of Traupman highly suspect. The stuff in chapter 12—everyday locutions—is great, but the rest is a crap shoot. Sep 30 '16 at 5:16
7

Coming at this from the opposite direction, the first word I think of is artifex (-icis, m/f). It refers to a person who is highly skilled and knowledgeable about a specific topic, but not necessarily in a good way. An artifex is capable of twisting and controlling and manipulating something, whether it be marble and paint or the mood of a crowd.

Here's a positive example from Aeneid 1.455:

artificumque manus inter se operumque laborem
miratur, videt Iliacas ex ordine pugnas...

He sees the battles of Troy all in order, and marvels at the skill of the crafters and the effort of their works...

But it was also an epithet of Odysseus, for example, when Sinon is explaining how he was chosen as a sacrifice (2.125):

hic Ithacus vatem magno Calchanta tumultu
protrahit in medios; quae sint ea numina divum
flagitat. et mihi iam multi crudele canebant
artificis scelus, et taciti ventura videbant.

Here Odysseus brought out the seer Calchas among them, amid great commotion; he demanded to know from him what the will of the Gods might be. And already many people were cruelly predicting that schemer's wickedness, and were foreseeing what was about to come.

I hesitate to call it a real translation of "nerd", since it doesn't imply anything about social awkwardness—quite the opposite, in fact. But it's a word implying specialized skill or knowledge, which can either be a compliment or an insult depending on context.

1
  • In an ecumenical spirit, how 'bout artifex inconcinnus :)
    – brianpck
    Sep 27 '16 at 13:10
3

In episode 8 I think of Legio XIII, Luke Ranierus, definitely one of the best Latin speakers in the world today, referred to himself as a nerd and he used the word 'umbratico' which L&S defines as an effeminate person, as well as one who is fond of the shade. The word was only used 8 times up until 200AD according to packhum. For those words that describe personality, it is very tough to figure out what they mean. Just imagine if there was a nuclear war and many of records were destroyed and suppose that the word 'tacky' only appeared 8 times in our corpus, would you be able to figure out what it meant?

6
  • Umbraticola seems to be the word for an effeminate man. Umbraticus, on the other hand, does not seem to have that particular meaning, but seems to refer to bookish types who stay indoors.
    – Figulus
    Sep 24 at 2:29
  • Well, the word is only used 8 times in the packhum corpus. Could you tell me what sentence(s) you're looking at that leads you to believe this? latin.packhum.org/search?q=umbratic
    – bobsmith76
    Sep 25 at 3:10
  • I wasn't looking at PHI, just Lewis and Short.
    – Figulus
    Sep 29 at 1:11
  • You have to look at the actual Latin texts. Just because L&S says x does not mean that x is true.
    – bobsmith76
    Sep 29 at 4:38
  • This is the answer I would have given. I find the others, while creative, unsatisfactory. Oct 2 at 12:06

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.