3

In English we have in flux, which you can use to say that something is in a state of change. How do you use an adjective that way in Latin? Could you use fluxus in ablative/accusative case with the preposition in but omit the noun, or would a gerundive with the verb fluo make more sense?

Some other examples of this format in English:

In play, In demand, In motion.

0
2

A good place to start might be the famous hexameter verse:

Tempora mutantur nos et mutamur in illis.
Times are changing and we are changing with them.

I am not sure about fluere, but at least mutari makes an idiomatic wording for "in a state of change". So, if something is in a state of change, I'd suggest saying simply (aliquid) mutatur.

If you need an adjective instead of a verb, another (part of a) hexameter line to look at would be:

Varium et mutabile semper femina.
A woman is always changing.

Together with the verb mutari, this suggests that mutabilis would fit. As always, things depend on context, but I offer this as a starting point.

Is there a problem not solved by a suitable line of hexameter?

3
  • If it can't be said in hexameter... No, you should always try to say it in hexameter. – Adam Apr 5 at 20:10
  • 1
    @Joonas llmavirta: In "varium et mutabile semper femina" why use two adjectives and why are these neuter? – tony Apr 6 at 11:28
  • 1
    @tony You can read the neuter as "a woman is a changing thing", so that the adjectives don't refer directly to femina. It's not unusual in any poetry to use a surprising amount of adjectives, and the two here are not exactly synonymous. For simplicity I conflated them to one adjective in English. – Joonas Ilmavirta Apr 6 at 11:30

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.