In Kepler's Strena, seu de Nive Sexangula we read:

Res mihi nondum comperta est, itaque sufficiat leviter admonuisse alios de hac quarta causa.

which I translate as: This thing is not yet ascertained by me, therefore it should suffice to lightly suggest the forth reason to others.

Not sure how to interpret the perfect infinitive admonuisse (in contrast with my expected present infinitive) especially after the present subjunctive sufficiat.

1 Answer 1


In the preceding paragraph Kepler has just described the fourth reason, so this seems to be simply a normal perfect infinitive with anterior meaning: "let it suffice to have suggested it", i.e. "let the fact that I have just suggested it be sufficient".


Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.